北京pk10全天走势图 > 老子 >

从阐释学角度解读林语堂《老子的智慧

2018-08-28 14:47

  刘彦仕;;译者文化身份的杂糅性——以林语堂为个案[J];四川文理学院学报;2008年01期

  赵丽莎;;从斯坦纳的阐释学观点赏析林语堂《老子的智慧》[J];湖南医科大学学报(社会科学版);2010年02期

  陈旋波;汉学心态:林语堂文化思想透视[J];华侨大学学报(哲学社会科学版);1997年04期

  黄耀明;;试论道家文化对社会工作本土化的契合与贡献[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2011年05期

  翟红梅,张德让;译者中心论与翻译文本的选择——析林语堂英译《浮生六记》[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2005年01期

  吴晓红;程远畅;苏祖荣;;古木的类型与艺术鉴赏[J];北京林业大学学报(社会科学版);2010年02期

  吴月婵;;耗散结构理论对人类文明演化的几点阐释[J];重庆工学院学报(社会科学版);2009年06期

  唐晓岚;季建乐;赵玮;;老子哲学对社会主义新农村建设规划思路的启示——以江苏省金坛市上汤新村社会主义新农村为例[A];第十届中国科协年会论文集(二)[C];2008年

  刘彦仕;;隐性与显性:从中西美学看林语堂的英译《浮生六记》[J];四川文理学院学报;2007年03期

  王琼曼;刘蓉;;《道德经》二译本翻译法比较研究初探[J];湖北成人教育学院学报;2010年01期

  邓亮;;典籍英译中文化离散的初步验证——以《道德经》第一章英译为例[J];河北理工大学学报(社会科学版);2010年02期

  陈旋波;汉学心态:林语堂文化思想透视[J];华侨大学学报(哲学社会科学版);1997年04期

  李贵苍,彭志恒;多元文化语境中华裔美国人文化身份的探讨与争鸣[J];华文文学;2003年03期

  辛红娟;高圣兵;;追寻老子的踪迹——《道德经》英语译本的历时描述[J];南京农业大学学报(社会科学版);2008年01期

  周岷;;《道德经》首章英译诸本述评[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年02期

  陈才忆;脚踏东西文化 评说宇宙文章——林语堂的中西文化观及其在西方对中国文化的传播[J];重庆教育学院学报;2003年04期

  王明雨;中西文化交流中的一枚酸果——评林语堂的“幽默”人生哲学[J];西北工业大学学报(社会科学版);2005年01期

  翟玉柱;刘飞;;林语堂的理解“先结构”及其翻译实践[J];文史博览(理论);2007年11期

  李晓宁;;林语堂的美学思想方式[A];论闽南文化:第三届闽南文化学术研讨会论文集(上)[C];2005年

  李少丹;;自然生动 亦庄亦谐——林语堂散文修辞艺术初探[A];文学语言理论与实践丛书——辞章学论文集(下)[C];2002年

  李晓宁;;闽南山水与林语堂[A];闽南文化研究——第二届闽南文化研讨会论文集(上)[C];2003年

  冯羽;;林语堂研究的跨文化视角——兼论中国知识分子的“信仰之旅”[A];2007年江苏省哲学社会科学界学术大会论文集(上)[C];2007年

  李少丹;;林语堂散文幽默语言的修辞探析[A];论闽南文化:第三届闽南文化学术研讨会论文集(上)[C];2005年

  李少丹;;林语堂散文幽默语言的修辞分析[A];福建省语言学会2002年学术年会论文集[C];2002年

  吴慧坚;;主题与主题倾向关联性理论实践意义辨析——以林语堂译《记承天寺夜游》为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

  衷娌;;论《闺房记乐》译文的语气隐喻现象化解中英言语交际差异[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

  张丽芳;;论译者的主体性-从阐释学角度分析[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年

  贾文浩;;文学翻译中的一个特殊现象——林语堂散文自译和古文小品英译对文学翻译的启示[A];国际交流学院科研论文集(第三期)[C];1996年